忙線的日文怎麼說?

忙線的日文是不是キャッチホン?又一整句要怎麼說:他現在在忙線又請問有其他的日文表示法嗎?請問ただいまほかの電話に出られなくて、有這樣的說法嗎?正式的說法為何?謝謝
ただいまほかの電話に出られなくてㄑ==主題不明顯

不能接對方的還是別人的?1.彼はただいま、電話中ですが.....(現在電話中...)2.彼はほかの電話に出ていますので....(現在接別的電話中..)3.彼はただいま、取り込み中ですが... (現在忙碌中..) 參考資料 丟西哇啦
我是都直接跟客說.......今、でんわちゅうです。

或 でて いません。

不過

這似乎沒那麼正式.........我再幫你問問好了..........
如樓上大大講的沒錯.如果要更禮貌你可以講:恐れ入ります。

ただいま電話中なんですが。

至於 ただいまほかの電話に出られなくて

好像沒有聽過有人這樣講
他現在在忙線* xx さんのお電話が今つながりませんが、* 相手は今お話中のようですが、* xxさんは今ほかの電話に出ておりますが、
電話中(でんわちゅう)です。


親愛的安娜蘇 『キャッチホン』是插撥的意思! 像是去電話局或者是辦手機時

服務人員應該會這樣問你吧! キャッチホンのサービスをお付けいたしますか? 需不需要附加插撥服務呢?
樓上的回答

選了選

看了看 忘情幽客最NICE!

 

發音|導遊|用法|唸法|羅馬拼音|回信|遊戲|意思|檢定|選書|地址|文章|二級|文法|歌詞|動詞|怎麼唸|姓名|補習班|日翻中|翻譯|怎麼說|文體|文化|中翻日|認證|變化|日語書|句型|


參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1306051700129如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 toye444007 的頭像
    toye444007

    網頁錯誤

    toye444007 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()